Você sabia? 4 formas de dizer “Apagar” em Inglês


5 de dezembro de 2018


Você conhece 4 formas de dizer “apagar”?

To turn off (no sentido de desligar)

To erase (apagar com borracha ou apagador)

To delete (no sentido de deletar)

To put out (específico para fogo e cigarro)

 

1. To turn off

Don’t forget to turn off the light when you leave the room.

Não se esqueça de apagar a luz quando você sair da sala.

Did you turn off the computer this morning?

Você apagou o computador hoje de manhã?

Please, turn off the AC (air conditioning). I’m freezing.

Por favor, desligue o ar condicionado. Eu estou congelando.

 

2. To erase

May I erase the board?

Posso apagar a lousa?

Don’t erase your sentence. It is correct.

Não apague sua frase. Está certo!

 

3. To delete

I’m gonna delete this message, ‘cause I wanna avoid problems with her.

Eu vou apagar essa mensagem, pois eu quero evitar problemas com ela.

You should delete his pictures catalunyafarm.com. Forget this boy! It’s over!

Você deveria apagar as fotos dele. Esqueça esse garoto. Acabou!

I’m gonna delete that e-mail. May I?

Eu vou apagar aquele e-mail. Posso?

 

4. To put out

It’s forbidden to smoke on the beach. Please, put out your cigarette.

É proibido fumar na praia. Por favor, apague seu cigarro.

The building is on fire. The firefighters are trying to put out the fire.

O prédio está pegando fogo. Os bombeiros estão tentando apagar o incêndio.

I don’t wanna put out my cigarette. So, I’m gonna smoke outside, ok?

Não quero apagar meu cigarro. Então, vou fumar lá fora, ok?